Lebrun R. 1977d, 95, liest nur UD. 17-ma-kán. Auf dem Foto sind jedoch die Zeichenspuren von KAM zu erkennen.
Das Zeichen -ru teilweise ins Interkolumnium geschrieben.
Die Zeichen -ti-ia-az nach oben ins Interkolumnium geschrieben.
Die Zeichen -uš-ša befinden sich im Interkolumnium.
Ergänzungen nach HEG T, 403 und CHD L/N, 389a-b. Lebrun R. 1977d, 95, liest die Zeile LUGAL MUNUS.LUGAL-ya-at-ša-an tu-ek-ki-iš-ši [...]x
|
Miller J.L. 2004a, 514 Anm. 947 übersetzt; „But in Kizzuwatna the ritual-ists take the tear of the deities of the King.“
Zur Übersetzung Christiansen B. 2012a, 86. Zu anderen Übersetzungen vgl. Puhvel J. 1991a, HED III: Ḫ, 435: „ let [them] be clean of that evil business, perjury, curse, blood[shed], [and] tears“ und Puhvel J. 2001a, HED V:L, 92: „ may [the gods] be clear of that evil business, oath, curse, blood, tears“.
Zur Übersetzung HEG T, 403; CHD L/N, 389a-b, übersetzt die Sätze: „and may the evil word no longer be either before the gods or on the king´s person“.
|